[ここから本文です。]

天龍寺 達磨の掛け軸

Teaism is a cult founded on the adoration of the beautiful among the sordid facts of everyday existence. It inculcates purity and harmony, the mystery of mutual charity, the romanticism of the social order. It is essentially a worship of the Imperfect, as it is a tender attempt to accomplish something possible in this impossible thing we know as life.

茶道は、日常生活のむさくるしい諸事実の中に有る美を崇拝することを根底とする儀式である。それは純粋と調和を、人が互いに思いやりを抱くことの不思議さを、社会秩序のロマンティシズムを諄々と心に刻み付ける。それは本質的に不完全なものの崇拝であり、われわれが知っている人生というこの不可能なものの中に、何か可能なものを成し遂げようとする繊細な企てである。

The whole ideal of Teaism is a result of this Zen conception of greatness in the smallest incidents of life.

茶道の理想全体が、人生のごく些少な出来事の中に偉大さを考えつく禅の一帰結である。

The tea-room is an oasis in the dreary waste of existence where weary travellers can meet to drink from the common spring of art-appreciation. The ceremony is an improvised drama whose plot is woven about the tea, the flowers, and the paintings. Not a color to disturb the tone of the room, not a sound to mar the rhythm of things, not a gesture to obtrude on the harmony, not a word to break the unity of the surroundings, all movements to be performed simply and naturally - such are the aims of the tea-ceremony. The tea-master strives to be something more than the artist, - art itself. It is the Zen of aestheticism.

茶室は生存の寂莫たる荒野の中のオアシスであり、疲れた旅人はそこに出会って、芸術鑑賞という共同の泉から渇きをいやすことができる。茶の湯は、茶、花、絵画を素材に仕組んだ即興劇である。茶室の調子を乱す一点の色もなく、物事のリズムをそこなう物音一つ立てず、調和を破る身の動き一つ無く、周囲の統一を破る一言も口にせず、すべて単純に自然に振舞う動作――こういうものが茶の湯の目的である。茶人は芸術家以上の何ものか、芸術それ自体になろうと努める。それは、審美主義の禅である。

Nowadays industrialism is making true refinement more difficult all the world over. Do we need the tea-room more than ever?

今日、産業主義は世界的な規模で真の風雅を楽しむことを、ますます困難にしつつある。今日ほど茶室の必要なときではあるまいか

From THE BOOK OF TEA
By OKAKURA-KAKUZO